มรรยาทโหร
มารยาทโหร ศิลปะและจรรยาบรรณแห่งศาสตร์อันศักดิ์สิทธิ์วิชาโหราศาสตร์ ไม่ใช่เพียงศาสตร์แห่งการทำนาย หากแต่เป็นศิลปะแห่งการนำทางชีวิต ซึ่งเปี่ยมไปด้วยความละเอียดอ่อนต่อจิตใจและอนาคตของผู้คน นักโหราศาสตร์จึงต้องยึดถือ "มารยาทโหร" อย่างเคร่งครัด เพราะนี่คือสิ่งที่สะท้อนถึงความเป็นมืออาชีพ จริยธรรม และเกียรติของวิชาชีพนี้ |
1. ห้ามพยากรณ์แก่ผู้ที่มิได้ซักถามโดยตรง การพยากรณ์ต้องเกิดขึ้นจากความสมัครใจของผู้ขอคำทำนาย หากโหรไปพยากรณ์โดยที่อีกฝ่ายไม่ได้ร้องขอ อาจทำให้เกิดความอึดอัดใจ หรือเข้าใจผิดว่าเป็นการบุกรุกชีวิตส่วนตัว ความสุภาพและการให้เกียรติจึงเป็นสิ่งสำคัญ
2. ห้ามพยากรณ์แก่ผู้ที่ไม่รู้ตัว การตรวจสอบดวงชะตาโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของดวง ถือเป็นการล่วงละเมิดสิทธิส่วนบุคคล คำพยากรณ์ควรเป็นเรื่องที่ผู้เกี่ยวข้องเท่านั้นได้รับรู้ มิใช่นำไปพูดหรือเผยแพร่ให้บุคคลอื่น
3. ห้ามพยากรณ์เรื่องที่ก่อให้เกิดความขัดแย้งในครอบครัว เรื่องความสัมพันธ์ในครอบครัว เช่น สามี-ภรรยา เป็นเรื่องละเอียดอ่อน หากคำพยากรณ์ทำให้เกิดความเข้าใจผิด หรือความไม่ไว้วางใจกัน จะส่งผลเสียหายอย่างร้ายแรง โหรต้องใช้วิจารณญาณและจริยธรรมอย่างสูง
4. คำพยากรณ์ดวงชะตาต้องถือเป็นความลับ ดวงชะตาเป็นเรื่องส่วนตัว คำพยากรณ์จึงต้องเก็บไว้เป็นความลับ การนำไปพูดคุยหรือโอ้อวดอาจทำให้ผู้ที่เกี่ยวข้องเสียหาย และลดความน่าเชื่อถือของโหรเอง
5. ห้ามพยากรณ์เปรียบเทียบว่าดวงใครดีกว่าใคร การเปรียบเทียบดวงชะตาระหว่างบุคคล อาจก่อให้เกิดความรู้สึกน้อยเนื้อต่ำใจ หรือความขัดแย้ง โหรควรมุ่งเน้นให้คำแนะนำที่สร้างสรรค์และเสริมพลังบวก
6. ห้ามพยากรณ์ด้วยจิตลำเอียง การพยากรณ์ต้องมาจากความเป็นกลาง ปราศจากอารมณ์โกรธ ความลำเอียง หรือการเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง จิตที่บริสุทธิ์จะนำมาซึ่งคำทำนายที่แม่นยำและเป็นประโยชน์
7. ห้ามพยากรณ์เกี่ยวกับความตาย เรื่องความเป็นและความตายเป็นสิ่งที่เปราะบาง การพยากรณ์เรื่องนี้อาจก่อให้เกิดความหวาดกลัว หรือกระทบกระเทือนจิตใจอย่างรุนแรง โหรจึงควรหลีกเลี่ยงการพูดถึงเรื่องนี้โดยเด็ดขาด
8. ห้ามรับสินจ้างเพื่อวิจารณ์หรือเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง โหรต้องไม่กลายเป็นเครื่องมือของความขัดแย้ง การรับจ้างเพื่อพยากรณ์เข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะลดทอนความน่าเชื่อถือและศักดิ์ศรีของวิชาชีพ
9. ห้ามโอ้อวดความรู้เกินจริง ความอ่อนน้อมถ่อมตนเป็นคุณสมบัติสำคัญของโหร การโอ้อวดวิชาความรู้เกินจริงจะทำให้ผู้ฟังเสื่อมศรัทธา และเห็นว่าโหรขาดความเป็นมืออาชีพ
10. ห้ามวิจารณ์หรือทับถมนักโหราศาสตร์ด้วยกัน การตำหนิหรือทับถมนักโหราศาสตร์คนอื่น อาจสร้างความบาดหมางในวงการและทำให้ภาพลักษณ์ของวิชาชีพเสื่อมเสีย การเคารพในความสามารถของผู้อื่นจึงเป็นสิ่งที่ควรยึดถือ
11. ห้ามพยากรณ์ให้ผู้ฟังเกิดกำเริบหรือหมดกำลังใจ คำพยากรณ์ควรเป็นเหมือนแสงสว่างนำทาง ไม่ใช่การข่มขู่หรือปลอบโยนเกินจริง โหรควรมอบกำลังใจและแนวทางแก้ไขปัญหา ไม่ใช่ทำให้ผู้ฟังหลงระเริงหรือสิ้นหวัง
12. ห้ามพยากรณ์เด็กเล็กหรือทารกในทางลบ เด็กเล็กคืออนาคต คำพยากรณ์ที่เกี่ยวกับพวกเขาควรเน้นในด้านดีเพื่อสร้างกำลังใจแก่ผู้ปกครอง ไม่ใช่การชี้ให้เห็นข้อเสียหรือจุดด้อยซึ่งอาจเป็นการตัดสินเกินไป
13. ห้ามพยากรณ์ดวงชะตาบ้านเมืองในทางที่ก่อความวุ่นวาย การพยากรณ์เกี่ยวกับบ้านเมืองเป็นเรื่องละเอียดอ่อน โหรต้องระมัดระวังอย่างมาก เพราะคำพูดเพียงคำเดียวอาจก่อให้เกิดความสับสนหรือปั่นป่วนในสังคม
14. โหรต้องไม่ล่วงรู้กาลล่วงหน้าของบ้านเมืองเพื่อก่อให้เกิดความเข้าใจผิด โหราศาสตร์ควรใช้เพื่อการพยากรณ์อย่างสร้างสรรค์ ไม่ใช่เพื่อสร้างความตื่นตระหนกหรือความเข้าใจผิดในระดับชาติ
|
มารยาทโหร ศิลปะแห่งการสร้างความศรัทธา คือแก่นแท้ที่ทำให้วิชาชีพนี้ทรงเกียรติและศักดิ์สิทธิ์ ผู้ที่ยึดมั่นในหลักการเหล่านี้จะได้รับความศรัทธาและความเคารพจากผู้คนอย่างยาวนาน และทำให้ศาสตร์แห่งโหราศาสตร์ยังคงดำรงอยู่อย่างงดงามในสังคม
|
Astrologer's Code of Conduct : The Art and Ethics of a Sacred Science Astrology is not merely a tool for prediction but an art of guiding lives with sensitivity and precision. It carries profound implications for individuals’ emotions and futures, making it essential for astrologers to adhere to a strict code of ethics, or Astrologer's Code of Conduct. This reflects professionalism, morality, and respect for the dignity of this noble field. |
Key Principles for Ethical Practice:
|
Ethics : The Foundation of Astrological PracticeThe Astrologer's Code of Conduct is the cornerstone of this sacred art, ensuring its dignity and relevance in society. Adhering to these principles earns lasting trust and respect, preserving astrology’s role as a meaningful and respected science for generations to come. This version retains the essence of the original while presenting it in a concise, elegant, and culturally inclusive manner suitable for an international audience. |
อ.อรุณวิชญ์ วงศ์จตุพัฒน์ ๕ พฤษภาคม ๒๕๔๘ |
Arunwich Wongjatupat 5 May 2005 |